sábado, 31 de marzo de 2012

Uraren erabilera

Kengo Kuma, Z58, Shanghai, China, 2006

Lo edifico Z58 se compone de un volumen estereométrico con una geometría simple que desmaterializa sus propios contornos mediante un uso inteligente y original de los materiales, de la luz y de las transparencias, configurando una arquitectura minimalista y pobre en signos.


Situado en Fanyu Road, una calle tranquila frente a una villa de los años treinta que perteneció a la familia Sun Yatsen, en la zona este de la dinámica ciudad de Shanghai, el proyecto transforma y reconvierte una antigua fábrica de relojes desarrollada en tres niveles. Kuma mantiene la estructura originaria de cemento, menos la parte situada frente de la fachada que da a la calle, en la que una nueva construcción de acero localiza un atrio a toda altura y crea un cuarto nivel destinado a los huéspedes.
En Z58 tres dispositivos-pantallas principales, la pared vegetal, la lámina de agua, la "caja" de cristal, condensa la estrategia arquitectónica de Kuma.
La pared vegetal está constituida por una secuencia lineal de cajas de acero con acabado de espejo, que contiene una pequeña vegetación.
La reflexión del entorno hacer emerger el movimiento natural de las plantas. Una única apertura permite la entrada en el atrio principal. Los 5.000 listeles con un espesor de 20x20 mm dibujan una trama que confiere profundidad táctil al material, perceptible a cierta distancia. Una siguiente losa de vidrio captura la presencia de los árboles en el jardín adyacente.










miércoles, 28 de marzo de 2012

La Defense Almere - UN Studio

Client: Eurocommerce, Deventer
Location: Almere Business center, Willem Dreesweg 14 - 24, Almere, the Netherlands
Building area: 23.000 m² offices, 15.000 m² parking

Program: Offices
Status/phase: Realized September 2004














La Defense is an office-building that lies in a small business-park and is partly surrounded by houses. The outline of the building follows the capricious borders of the parcel. The ground-plan of La Defense contains two volumes which are different in length and height. The inner-court is raised, under which a car-park is built.
The façade facing the street is silver coloured, so the building is not really conspicuous in an environment of grey brickwork buildings. The façade is interrupted at two places on the street-side, which give sight to the brightly coloured façades on de inner-court. These are covered with a foil, which has been developed for covering perfume bottles but was never used for that. Producer 3M only wanted to produce the foil if there was a guaranteed large order-quantity. That's why the surface of the façade has been increased.







(...) 

Sucede en Seúl, donde la Galleria Department Store acoge y envuelve a la ciudad y a los paseantes en la danza asombrosa de los colores de su revestimiento, sujeto a continuos cambios. 
Y también en Almere, dondeVan Berkel y su grupo han creado uno de los edificios para oficinas más coloridos y vivaces que la escena arquitectónica haya propuesto nunca. 
La Defense, así se llama el complejo, se muestra a la ciudad con una cortina color gris hierro, mientras que reserva para los patios interiores una fiesta de colores siempre diferentes, eufóricos y brillantes: son los matices del arcoiris. Este virtuosismo cromático, concepto portante y clave del proyecto, ha sido posible gracias a una película dicroica - es decir capaz, por la presencia de cristales especiales, de variar de color en función de la procedencia de la luz - y que ha sido estudiada por 3M para revestir los frascos de perfume: aplicada en arquitectura, sobre los revestimientos de vidrio, da a la materia la capacidad de transfigurarse.
Y así la arquitectura pierde sus características de estatismo, de momento definido, de inercia, para adquirir la poética del futuro y de la variabilidad, y con ésta la riqueza del cambio.
La Defense se encuentra en la ciudad de Almere, fundada hace veinticinco años por la agencia gubernativa que en otro tiempo se ocupaba de la planificación a nivel central de todos los polder, la RIJP - Ijsselmeerpolders Development Authority.
Nacida como consecuencia de la continua inurbación, pieza a pieza como en una obra de collage, Almere surge sobre un terreno sustraído a las aguas y propone un modelo de vivienda parecido a la de la ciudad jardín.
Hoy el objetivo de Almere es el de diseñar entre sus calles los contornos de una identidad urbana que la rescate de la imagen del suburbio, del contenedor sin forma destinado a hacer frente al crecimiento de la cercana Ámsterdam. 
La obra de Un Studio - realizada entre 1999 y 2004 - ha de considerarse, por tanto, dentro de un programa de recalificación urbana que ha implicado, auque sea tras petición de encargos diferentes, a arquitectos como Rem Koolhaas y Kazuyo Sejima.
En este contexto, La Defense surge detrás de la estación central de la ciudad holandesa y se alza sobre un solar compuesto por cuatro franjas, separadas y diferentes en sus dimensiones. El proyecto las une diseñando un sistema urbano integrado de núcleos para oficinas que se relaciona, a través de los puntos de discontinuidad, con las tramas del tejido urbano y del parque que le rodea. El resultado es el de de una briosa, colorida y contemporánea ciudadela para oficinas, en la que el espacio no edificado asume las características de un agradable patio interior. El aparcamiento es subterráneo.
Los plexos varían no sólo en sus componentes cromáticos, sino también en altura: de 5-6 a 3-4 plantas, de las cuales la última presenta a menudo un doble volumen, en base a las diversas necesidades de las empresas que los ocupan.











sábado, 24 de marzo de 2012

GUNEARI BURUZKO GOGOETA...

Azken ariketa hau Gaisteizeko alde zaharreko Santa Maria kalea eta Eskola Kaleek hartzen duten espazioan kokatzen da. Kota altuan aurkitzen da gune hau eta bai kotxez eta baita oinez ere irisgarria da, oinezkoentzat, eskailera mekanikoek igoera erraztu egiten dutelarik. 


Espazio nahiko aberatsa da bertan elkartzen diren giro ezberdinengatik:
Ekialdean etxebizitzak, arte eta ofizioetako eskola eta Ramon Bajo eskola kokatzen dira; 


Mendebalderantz  harresia, gaztetxea eta Montehermoso kulturunea; 






Iparralderantz lorategi publiko bat, kirol gune bat, Santa Maria katedrala eta udaletxea; 



Eta hegoalderantz Villa Suso jauregia eta San Vicente Parrokia kokatzen dira. 


Nahasketa hau gutxi balitz, oraingo ariketa honetan beste hainbat ekintza integratu behar ditugu lehen aipaturiko gunean (aktibitate anitzetarako espazioa, liburutegia eta mediateka, zinema gelak, auditorium, ikastaroak emateko lokalak, igerilekua, gim eta spa, gune komertzialak…). 

Programa hau gunearekin integratzeko orain Gasteizeko alde zaharrean ematen diren ekintzen kokapena kontuan hartuko da, ekintza berriak bai haien artean eta baita dauden ekintzekin ahalik eta modurik egokienean harremanetan ipintzeko. Ekintza bakoitzak orubean kokapen logikoa izanen du, bai ekintza bere baitan zentzua izateko eta baita beste ekintzekin harremanak suspertzeko.



martes, 13 de marzo de 2012

LAS CIUDADES Y LOS NOMBRES

-- De ahora en adelante seré yo quien describa las ciudades. Cada una, como cada una inconfundible para los ojos de la mente. La ciudad, para el que pasa sin entrar, es una, y otra para el que está preso de ella y no sale. Mi mente sigue conteniendo un gran número de ciudades que no he visto ni veré, alguna rareza.

Iralama era una de las tantas ciudades donde no he llegado jamás, que me imagino
solamente a través del nombre. Ciudad gloriosa, tiene una historia atormentada, una ciudad en astillada en las laderas de un golfo, con ventanas altas y torres, cerrada como una copa, con una plaza profunda en el centro como un pozo y con un pozo en el centro.
El viento trae a veces una música de bombos y trompetas, cierto numero de objetos se desplaza en un determinado espacio, imanta miradas y pensamientos del que esta allá en lo alto. Unos están sobre las puertas de las casas, en el interior, cerca del perchero y el paragüero; en las mudanzas siguen a las familias y se instalan en los nuevos alojamientos a la entrega de las llaves, se dedicaban a todo lo que podía sacarse de donde estaba para ponerlo en otro lugar a fin de darle otro uso. En este sentido no hay nada de cierto en cuanto se dice de Iralama. Los otros están en la cocina, se esconden de preferencia bajo las ollas, o en la campana de la chimenea, o en el sucucho de las escobas. Iralama se repoblaba lentamente al reemerger de sótanos y madrigueras que forman parte de la casa y cuando la familia que la habitaba se va, ellos se quedan con los nuevos inquilinos. El orden de sucesión de las eras se ha perdido; las calles corren largas y rectas; las casas están reagrupadas con intervalos, no altas, y las separan terrenos con depósitos de carpinterías y aserraderos; el viento mueve la girándula de las bombas hidráulicas.

 Varias veces decayó y volvió a florecer, los caminos que bajan al valle son malos y sin embargo, del antiguo esplendor no se había perdido casi nada, todo estaba allí. La ciudad que dicen tiene mucho de lo que se necesita para existir, mientras la ciudad que existe en su lugar existe menos. Pero no es que vivan sólo de recuerdos: urden proyectos sobre la carrera que harán los niños cuando sean grandes; sólo se recuerda uno de ellos que durante muchos años sostuvo en un gallinero. Prestando atención especialmente de noche, en las casas de Iralama, se los oye parlotear y parlotear, hacerse reproches, echarse pullas, resoplidos, risitas irónicas. Las costumbres cambiaron varias veces.

El mar no está a la vista de la ciudad, escondido por una duna de la costa baja y ondulada, se asoma al borde del altiplano; se asentaba triunfalmente la nueva ciudad en el lugar, pero Iralama estaba allí antes de que todos estos intrusos llegaran. Nunca la había visto.
- También yo he pensado en un modelo de ciudad de la cual deduzco todas las otras